openSUSE Tumbleweed
Notes de version #
Copyright © 2007-2014. Guillaume GARDET (guillaume.gardet@opensuse.org)
Copyright © 2013. Sylvain TOSTAIN (locnar@gmx.com)
Copyright © 2008-2012. Fabien CRESPEL (fabien@crespel.net)
Copyright © 2007. Damien LOZACH (damien.lozach@gmail.com)
Copyright © 2007. Cyril CHARLIER (cyril.charlier@gmail.com)
Copyright © 2015. Antoine BELVIRE (antoine.belvire@laposte.net)
1 Installation #
1.1 UEFI—Unified Extensible Firmware Interface #
Avant d'installer openSUSE sur un système qui démarre au moyen d'UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) il est fortement recommandé de vérifier l'existence de mises à jour du microprogramme (firmware) recommandées par le fournisseur du matériel et, le cas échéant, d'installer de telles mises à jour. Une installation préexistante de Windows 8 constitue une indication forte comme quoi votre système démarre au moyen d'UEFI.
Contexte : Certains microprogrammes (firmware) UEFI présentent des bogues conduisant à leur défaillance si un volume de données trop important est écrit dans la zone de stockage de l'UEFI. Néanmoins, personne ne sait vraiment où se trouve la limite à ce "volume trop important". openSUSE minimise le risque en n'écrivant que le strict nécessaire pour démarrer l'OS. Ce strict nécessaire revient à indiquer au microprogramme UEFI l'emplacement du chargeur d'amorçage d'openSUSE. Les fonctionnalités upstream du Noyau Linux qui utilisent la zone de stockage de l'UEFI pour stocker les données de démarrage et de plantage (pstore) ont été désactivées par défaut. Il est cependant recommandé d'installer toute mise à jour du microprogramme recommandée par le fournisseur du matériel.
1.2 UEFI, GPT et partitions MS-DOS #
Un nouveau type de partitionnement a fait son apparition avec l'arrivée de l'EFI/UEFI : GPT (GUID Partition Table). Ce nouveau schéma emploie des identifiants globaux uniques (des valeurs sur 128 bits affichées sous forme de 32 chiffres hexadécimaux) afin d'identifier les périphériques et les types de partition.
En outre, la spécification UEFI autorise également les anciennes partitions MBR (MS-DOS). Les chargeurs d'amorçage Linux (ELILO ou GRUB2) tentent de générer automatiquement un GUID pour ces anciennes partitions, et les écrivent dans le microprogramme. Un GUID de ce type est susceptible de changer fréquemment, occasionnant alors une réécriture dans le microprogramme. Une réécriture est constituée de deux opérations distinctes : l'effacement de l'ancienne entrée et la création d'une nouvelle entrée qui remplace la première.
Un microprogramme moderne dispose d'un nettoyeur qui collecte les entrées supprimées et libère la mémoire réservées aux anciennes entrées. Un problème se présente lorsqu'un microprogramme défectueux ne collecte pas et ne libère pas ces entrées, ceci peut amener le système à ne plus pouvoir démarrer.
Le contournement de ce problème est simple : convertissez l'ancienne partition MBR en nouvelle partition GPT pour éviter complètement ce problème.
2 Aspects techniques #
2.1 Système d'impression : améliorations et changements incompatibles #
Mise à jour de CUPS vers la version 1.7
The new CUPS version introduced some major changes compared to 1.5 that may require manual configuration adjustments
PDF is now the standard print job format rather than PS. Therefore traditional PostScript printers now also need a filter driver for printing.
See http://en.opensuse.org/Concepts_printing (http://en.opensuse.org/Concepts_printing) for details.
The network printer discovery protocol has changed. The native method to discover network printers is now based on DNS Service discovery (DNS-SD, ie via Avahi). The
cups-browsedservice from thecups-filterspackage can be used to bridge old and new protocols. Bothcupsdandcups-browsedneed to run to make "legacy" clients discover printers (that includes LibreOffice and KDE).The IPP protocol default version changed from 1.1 to 2.0. Older IPP servers like CUPS 1.3.x (for example in SUSE Linux Enteprise 11) reject IPP 2.0 requests with "Bad Request" (see http://www.cups.org/str.php?L4231 (http://www.cups.org/str.php?L4231)).
To be able to print to old servers the IPP protocol version must be specified explictly by appending '/version=1.1' to either
the
ServerNamesettings inclient.conf(e.g.,ServerName older.server.example.com/version=1.1)the
CUPS_SERVERenvironment variable valuethe server name value of the
-hoption of the command line tools e.g.,lpstat -h older.server.example.com/version=1.1 -p
Some printing filters and back-ends were moved from the
cupspackage to thecups-filterspackageSome configuration directives were split from
cupsd.confintocups-files.conf(see http://www.cups.org/str.php?L4223 (http://www.cups.org/str.php?L4223), CVE-2012-5519, and https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=789566 (https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=789566)).CUPS banners and the CUPS test page were moved from the
cupspackage thecups-filterspackage (see http://www.cups.org/str.php?L4120 (http://www.cups.org/str.php?L4120) and https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=735404 (https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=735404)).
3 Plus d'informations et de retours #
Lire les fichiers README sur les CD.
Obtenir les informations détaillées du journal de modifications (changelog) à propos d'un paquet particulier à partir du RPM :
rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm
<FILENAME>. est le nom du RPM.
Vérifiez le fichier
ChangeLogà la racine du DVD pour un historique chronologique de toutes les modifications apportées aux paquets mis à jours.https://activedoc.opensuse.org/fr contient de la documentation supplémentaire ou mise à jour.
Visit http://www.opensuse.org for the latest news from openSUSE.
Copyright © 2015 SUSE LLC
Merci d'utiliser openSUSE.
L'équipe openSUSE.
