openSUSE Tumbleweed
Laidos informacija #
Autorinės teisės © 2001. Jonas Gocentas
Autorinės teisės © 2004. Linas Spraunius
Autorinės teisės © 2006, 2008. Andrius Štikonas (stikonas@gmail.com)
Autorinės teisės © 2009, 2010, 2013, 2015. Mindaugas Baranauskas (opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com)
1 Diegimas #
1.1 UEFI—Unifikuota išplečiama programinės aparatinės įrangos sąsaja #
Prieš diegdami openSUSE į sistemą, kuriai paleisti reikalinga UEFI (angl. „Unified Extensible Firmware Interface“), patikrinkite, ar jūsų aparatinės įrangos gamintojas nepateikė programinės aparatinės įrangos (angl. „firmware“) atnaujinimų; jei pateikia – juos įdiekite pirmiausiai. Jei Jūsų kompiuteryje jau įdiegta Windows 8 sistema, tuomet jūsų sistemos paleidimui UEFI tikrai reikia.
Papildomi paaiškinimai: UEFI programinėje aparatinėje įrangoje („firmware“) kai kuriais atvejais gali būti klaidų, kurios gali sutrikdyti sistemą, bet tik tada, jei į UEFI atmintį įrašoma per daug duomenų. Niekas nežino, kiek būtų jau per daug. Norėdama kaip galima sumažinti riziką, openSUSE įrašo tik tiek, kiek reikia operacinei sistemai paleisti. Minimumas reiškia tai, kad UEFI programinė įranga sužino apie openSUSE paleidyklės vietą. Standartiniame Linux branduolyje išjungta tiek savybė naudoti UEFI atmintį paleidimo informacijos laikymui, tiek lūžių informacijos laikymui (pstore). Vis dėl to, jei yra atnaujinimų, patariama atnaujinti programinę aparatinę įrangą („firmware“).
1.2 UEFI, GPT ir MS-DOS skaidiniai #
Su EFI/UEFI specifikacija ateina naujas skaidinių tvarkymo stilius: GPT (GUID Partition Table). Šioje naujoje schemoje įrenginiams ir skaidinių tipams identifikuoti naudojami bendrieji unikalūs identifikatoriai (128 bitų reikšmės rodomos 32 šešioliktainiais skaitmenimis).
Be to, UEFI specifikacija be kita ko leidžia senuosius MBR (MS-DOS) skaidinius. Linux paleidyklės (ELILO ar GRUB2) šiems seniems skaidiniams bando automatiškai sukurti GUID ir į juos įrašyti programinę aparatinę įrangą (angl. firmware). Toks GUID gali dažnai keistis, tad gali būti perrašyta programinė aparatinė įranga. Perrašymą sudaro du atskiri žingsniai: senojo įrašo pašalinimas ir naujojo įrašo sukūrimas, kuris pakeičia senąjį.
Šiuolaikinė programinė aparatinė įranga stengiasi surinkti „šiukšles“ – ištrintus įrašus ir išlaisvina seniesiems įrašams skirtą vietą. Problemų kyla, kai klaidinga programinė įranga nesurenka šiukšlių ir neišlaisvina tų įrašų; dėl to sistema gali nebepasileisti.
Sprendimas paprastas: nesklandumų visiškai išvengsite senąjį MBR skaidinį konvertavę į naująjį GPT.
2 Techninė informacija #
2.1 Spausdinimo sistema: patobulinimai ir nesuderinami pakeitimai #
CUPS versija naujovinta iki 1.7
The new CUPS version introduced some major changes compared to 1.5 that may require manual configuration adjustments
PDF is now the standard print job format rather than PS. Therefore traditional PostScript printers now also need a filter driver for printing.
See http://en.opensuse.org/Concepts_printing (http://en.opensuse.org/Concepts_printing) for details.
The network printer discovery protocol has changed. The native method to discover network printers is now based on DNS Service discovery (DNS-SD, ie via Avahi). The
cups-browsedservice from thecups-filterspackage can be used to bridge old and new protocols. Bothcupsdandcups-browsedneed to run to make "legacy" clients discover printers (that includes LibreOffice and KDE).The IPP protocol default version changed from 1.1 to 2.0. Older IPP servers like CUPS 1.3.x (for example in SUSE Linux Enteprise 11) reject IPP 2.0 requests with "Bad Request" (see http://www.cups.org/str.php?L4231 (http://www.cups.org/str.php?L4231)).
To be able to print to old servers the IPP protocol version must be specified explictly by appending '/version=1.1' to either
the
ServerNamesettings inclient.conf(e.g.,ServerName older.server.example.com/version=1.1)the
CUPS_SERVERenvironment variable valuethe server name value of the
-hoption of the command line tools e.g.,lpstat -h older.server.example.com/version=1.1 -p
Some printing filters and back-ends were moved from the
cupspackage to thecups-filterspackageSome configuration directives were split from
cupsd.confintocups-files.conf(see http://www.cups.org/str.php?L4223 (http://www.cups.org/str.php?L4223), CVE-2012-5519, and https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=789566 (https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=789566)).CUPS banners and the CUPS test page were moved from the
cupspackage thecups-filterspackage (see http://www.cups.org/str.php?L4120 (http://www.cups.org/str.php?L4120) and https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=735404 (https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=735404)).
3 Išsamesnė informacija ir grįžtamasis ryšys #
Skaitykite diegimo laikmenose esančias README rinkmenas.
Išsami informacija apie paskiro RPM paketo pakeitimus pateikiama įvykdžius:
rpm --changelog -qp <RINKMENA>.rpm
<RINKMENA>. yra RPM paketo pavadinimas.
Norėdami matyti atnaujintų paketų visus pakeitimus laiko bėgyje, DVD laikmenos šakniniame kataloge ieškokite
ChangeLogrinkmenos.https://activedoc.opensuse.org/ adresu pateikta papildoma ir atnaujinta dokumentacija.
Visit http://www.opensuse.org for the latest news from openSUSE.
Autorinės teisės © 2015 SUSE LLC
Ačiū, kad pasirinkote openSUSE.
openSUSE komanda.
