Laidos informacija

42.1.20160127

Autorinės teisės © 2001. Jonas Gocentas

Autorinės teisės © 2004. Linas Spraunius

Autorinės teisės © 2006, 2008. Andrius Štikonas (stikonas@gmail.com)

Autorinės teisės © 2009, 2010, 2013, 2015. Mindaugas Baranauskas
(opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Turinys

Diegimas

    UEFI—Unifikuota išplečiama programinės aparatinės įrangos sąsaja
    UEFI, GPT ir MS-DOS skaidiniai

Techninė informacija

    Spausdinimo sistema: patobulinimai ir nesuderinami pakeitimai

Išsamesnė informacija ir grįžtamasis ryšys

Diegimas

UEFI—Unifikuota išplečiama programinės aparatinės įrangos sąsaja

Prieš diegdami openSUSE į sistemą, kuriai paleisti reikalinga UEFI (angl.
„Unified Extensible Firmware Interface“), patikrinkite, ar jūsų aparatinės
įrangos gamintojas nepateikė programinės aparatinės įrangos (angl. „firmware“)
atnaujinimų; jei pateikia – juos įdiekite pirmiausiai. Jei Jūsų kompiuteryje
jau įdiegta Windows 8 sistema, tuomet jūsų sistemos paleidimui UEFI tikrai
reikia.

Papildomi paaiškinimai: UEFI programinėje aparatinėje įrangoje („firmware“) kai
kuriais atvejais gali būti klaidų, kurios gali sutrikdyti sistemą, bet tik
tada, jei į UEFI atmintį įrašoma per daug duomenų. Niekas nežino, kiek būtų jau
per daug. Norėdama kaip galima sumažinti riziką, openSUSE įrašo tik tiek, kiek
reikia operacinei sistemai paleisti. Minimumas reiškia tai, kad UEFI programinė
įranga sužino apie openSUSE paleidyklės vietą. Standartiniame Linux branduolyje
išjungta tiek savybė naudoti UEFI atmintį paleidimo informacijos laikymui, tiek
lūžių informacijos laikymui (pstore). Vis dėl to, jei yra atnaujinimų,
patariama atnaujinti programinę aparatinę įrangą („firmware“).

UEFI, GPT ir MS-DOS skaidiniai

Su EFI/UEFI specifikacija ateina naujas skaidinių tvarkymo stilius: GPT (GUID
Partition Table). Šioje naujoje schemoje įrenginiams ir skaidinių tipams
identifikuoti naudojami bendrieji unikalūs identifikatoriai (128 bitų reikšmės
rodomos 32 šešioliktainiais skaitmenimis).

Be to, UEFI specifikacija be kita ko leidžia senuosius MBR (MS-DOS) skaidinius.
Linux paleidyklės (ELILO ar GRUB2) šiems seniems skaidiniams bando automatiškai
sukurti GUID ir į juos įrašyti programinę aparatinę įrangą (angl. firmware).
Toks GUID gali dažnai keistis, tad gali būti perrašyta programinė aparatinė
įranga. Perrašymą sudaro du atskiri žingsniai: senojo įrašo pašalinimas ir
naujojo įrašo sukūrimas, kuris pakeičia senąjį.

Šiuolaikinė programinė aparatinė įranga stengiasi surinkti „šiukšles“ –
ištrintus įrašus ir išlaisvina seniesiems įrašams skirtą vietą. Problemų kyla,
kai klaidinga programinė įranga nesurenka šiukšlių ir neišlaisvina tų įrašų;
dėl to sistema gali nebepasileisti.

Sprendimas paprastas: nesklandumų visiškai išvengsite senąjį MBR skaidinį
konvertavę į naująjį GPT.

Techninė informacija

Spausdinimo sistema: patobulinimai ir nesuderinami pakeitimai

CUPS versija naujovinta iki 1.7

The new CUPS version introduced some major changes compared to 1.5 that may
require manual configuration adjustments

  • PDF is now the standard print job format rather than PS. Therefore
    traditional PostScript printers now also need a filter driver for printing.

    See http://en.opensuse.org/Concepts_printing for details.

  • The network printer discovery protocol has changed. The native method to
    discover network printers is now based on DNS Service discovery (DNS-SD, ie
    via Avahi). The cups-browsed service from the cups-filters package can be
    used to bridge old and new protocols. Both cupsd and cups-browsed need to
    run to make "legacy" clients discover printers (that includes LibreOffice
    and KDE).

  • The IPP protocol default version changed from 1.1 to 2.0. Older IPP servers
    like CUPS 1.3.x (for example in SUSE Linux Enteprise 11) reject IPP 2.0
    requests with "Bad Request" (see http://www.cups.org/str.php?L4231).

    To be able to print to old servers the IPP protocol version must be
    specified explictly by appending '/version=1.1' to either

      □ the ServerName settings in client.conf (e.g., ServerName
        older.server.example.com/version=1.1)

      □ the CUPS_SERVER environment variable value

      □ the server name value of the -h option of the command line tools e.g.,

        lpstat -h older.server.example.com/version=1.1 -p

  • Some printing filters and back-ends were moved from the cups package to the
    cups-filters package

  • Some configuration directives were split from cupsd.conf into
    cups-files.conf (see http://www.cups.org/str.php?L4223, CVE-2012-5519, and
    https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=789566).

  • CUPS banners and the CUPS test page were moved from the cups package the
    cups-filters package (see http://www.cups.org/str.php?L4120 and https://
    bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=735404).

Išsamesnė informacija ir grįžtamasis ryšys

  • Skaitykite diegimo laikmenose esančias README rinkmenas.

  • Išsami informacija apie paskiro RPM paketo pakeitimus pateikiama įvykdžius:

    rpm --changelog -qp <RINKMENA>.rpm

    <RINKMENA>. yra RPM paketo pavadinimas.

  • Norėdami matyti atnaujintų paketų visus pakeitimus laiko bėgyje, DVD
    laikmenos šakniniame kataloge ieškokite ChangeLog rinkmenos.

  • https://activedoc.opensuse.org/ adresu pateikta papildoma ir atnaujinta
    dokumentacija.

  • Visit http://www.opensuse.org for the latest news from openSUSE.

Autorinės teisės © 2015 SUSE LLC

Ačiū, kad pasirinkote openSUSE.

openSUSE komanda.

