openSUSE Leap 42.1
Notas da versão #
O openSUSE Leap é um sistema operativo livre baseado em Linux para o seu PC, laptop ou servidor. Você pode navegar na internet, gerir seus e-mails e fotos, fazer seu trabalho de escritório, reproduzir vídeos ou músicas e divertir-se!
Copyright © 2004, 2008 António Cardoso Martins (digiplan.pt@gmail.com)
Copyright © 2004, 2006 Elísio André Martins Catana (ecatana@gmail.com)
Copyright © 2004, 2006 Rui Malheiro (rmalheiro@6mil.pt)
Copyright © 2007, 2008 Carlos Gonçalves (cgoncalves@opensuse.org)
Se estiver a actualizar de uma versão anterior para esta versão do openSUSE Leap, consulte as notas de versão anteriores listadas aqui: http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes (http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes).
1 Instalação #
Esta secção contém notas relativas à instalação. Para instruções detalhadas de actualização, consulte a documentação em https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.startup/part.basics.html.
1.1 Instalação minimal #
In order to avoid some big recommended packages from being
installed, the pattern for minimal installations uses another
pattern that creates conflicts with undesired packages. This pattern,
patterns-openSUSE-minimal_base-conflicts,
can be removed after installation.
Atente que uma instalação minimal não possui Firewall por defeito. Se necessita de uma Firewall, proceda à instalação de SuSEfirewall2.
1.2 UEFI—Unified Extensible Firmware Interface #
Antes de proceder à instalação do openSUSE num sistema que utiliza a UEFI para o arranque, é desde mais aconselhado a verificar se existem atualização de Firmware por parte do fabricante e instalar essas mesmas atualizações. Se já possuía o Windows 8 ou superior pré-instalado, é um forte indicador que o seu sistema utiliza a UEFI para o arranque.
Background: Some UEFI firmware has bugs that
cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage
area. Nobody really knows how much "too much" is, though. openSUSE
minimizes the risk by not writing more than the bare minimum
required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI
firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream
Linux kernel features that use the UEFI storage area for storing
boot and crash information (pstore) have been
disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any
firmware updates the hardware vendor recommends.
1.3 UEFI, GPT e partições MS-DOS #
Em conjunto com a especificação EFI/UEFI, um novo estilo de particionamento chega: GPT (Tabela de Partição Guid). Este novo esquema usa identificadores globais únicos (valores de 128bits exibidos em 32 dígitos hexadecimais) para identificar dispositivos e tipos de partições.
Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one.
Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system.
The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely.
2 Atualização do sistema #
This section lists notes related to upgrading the system. For detailed upgrade instructions, see the documentation at https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.startup/cha.update.osuse.html.
2.1 Nomes da Interface de Rede #
Quando atualiza uma máquina remota a partir do openSUSE 13.2, certifique-se de que as interfaces de rede apresentam o nome correto.
O openSUSE 13.2 utilizou os chamados nomes de interface de rede previsíveis (por exemplo: enp5s0), enquanto que o openSUSE Leap 42.1 utiliza nomes de interface persistentes (eth0). Após a atualizar e reiniciar, os nomes da interface de rede podem ser alterados. Isto poderá bloquear o seu acesso ao sistema. Para evitar que as interfaces sejam renomeadas, execute o seguinte comando para cada uma das interfaces de rede antes de reiniciar o sistema:
/usr/lib/udev/udev-generate-persistent-rule -v -c enp5s0 -n enp5s0 -o /etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules
Substitua enp5s0 pelo nome da sua interface de rede.
2.2 Btrfs: Fuga de Espaço no disco após Restauros de Sistema #
By default, openSUSE 13.2 used a Btrfs partition layout that allowed for disk space to become permanently occupied with stale, inaccessible contents after the first system rollback was executed. This layout issue was fixed in openSUSE Leap 42.1. However, the fix can only be applied to newly installed systems.
If you are upgrading from openSUSE 13.2, you cannot convert the file system to the new layout, but you can reclaim the lost disk space.
AtençãoData Loss with Non-Standard Settings or No Rollbacks
The following procedure will only work properly on installations set up using the default proposal created by the openSUSE 13.2 installer.
Additionally, you must have previously made a system rollback.
If you have set up your Btrfs file system with a non-standard configuration or have not previously made a system rollback, executing the following procedure can incur data loss.
Monte o sistema de ficheiros root inicial:
mount /dev/<ROOT_FILE_SYSTEM> -o subvolid=5 /mnt
Remova todos os ficheiros abaixo de /mnt que não se encontrem num sub-volume:
find /mnt -xdev -delete
Desmonte o sistema de ficheiros novamente:
umount /mnt
3 Geral #
3.1 Non-Oss Repository #
After the installation, the non-oss repository is disabled.
Enable the openSUSE-Leap-42.1-Non-Oss repository using
YaST or on the command line using zypper:
zypper mr -e repo-non-oss
4 Técnica #
4.1 Sistema de Impressão: Melhorias e Modificações incompatíveis #
CUPS Atualizado para a versão 1.7
The new CUPS version introduced some major changes compared to 1.5 that may require manual configuration adjustments.
PDF é agora o standard de formato de impressão ao invés do PS. Como tal, impressoras tradicionais PostScript passam a precisar de uma driver filtro para a impressão.
See https://en.opensuse.org/Concepts_printing (https://en.opensuse.org/Concepts_printing) for details.
O protocolo de descoberta de impressoras em rede foi alterado. O método nativo de descoberta de impressoras em rede é agora baseado no serviço de descoberta do DNS (DNS-SD, através do Avahi). O serviço
cups-browseddo pacotecups-filterspode ser usado para ligar os novos e antigos protocolos. Tanto ocupsdcomo ocups-browsedprecisam de ser executados para que os clientes "legado" possam encontrar as impressoras (O que inclui o LibreOffice e o ambiente de trabalho KDE).The IPP protocol default version changed from 1.1 to 2.0. Older IPP servers like CUPS 1.3.x (for example in SUSE Linux Enterprise 11) reject IPP 2.0 requests with
Bad Request(see http://www.cups.org/str.php?L4231).Para conseguir imprimir através de servidores antigos, a versão do protocolo IPP tem de ser especificada, acrescentando
/version=1.1:ServerNamecujas definições estão emclient.conf(por exemplo:ServerName older.server.example.com/version=1.1).O valor variável de ambiente
CUPS_SERVER.A opção do valor do nome de servidor
-hdas ferramentas da linha de comandos, como por exemplo:lpstat -h older.server.example.com/version=1.1 -p
Alguns filtros de impressão e back-ends foram movidos do pacote
cupspara o pacotecups-filters.Some configuration directives were split from
cupsd.confintocups-files.conf(see http://www.cups.org/str.php?L4223 (http://www.cups.org/str.php?L4223), CVE-2012-5519, and https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=789566 (https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=789566)).CUPS banners and the CUPS test page were moved from the
cupspackage to thecups-filterspackage (see http://www.cups.org/str.php?L4120 (http://www.cups.org/str.php?L4120) and https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=735404 (https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=735404)).
5 Miscelânea #
5.1 KDE and Network Authentication #
When using the KDE display manager SDDM with an authentication method that provides a high number of users, SDDM becomes unusable. Additionally, if the automounter is used, SDDM may block for a long time on startup trying to mount every user's home.
Modify /etc/sddm.conf to contain the following entries:
[Theme] Current=maldives [Users] MaximumUid=1002
See https://bugzilla.suse.com/show_bug.cgi?id=953778 (https://bugzilla.suse.com/show_bug.cgi?id=953778) for details.
5.2 No Screensaver Support in KDE Plasma #
KDE Plasma does not support screensavers by default.
If you prefer to have a screensaver, install the
package xscreensaver.
Set xscreensaver to start with the desktop session by
selecting › › , then choose
› .
Click , type xscreensaver
and click .
To configure the screensaver, use xscreensaver-demo.
6 Mais Informação e Feedback #
Leia os documentos
READMEno disco de instalação.Veja a informação detalhada acerca do registo de alterações de um pacote especifico a partir do seu RPM:
rpm --changelog -qp FILENAME.rpm
Substitua FILENAME pelo pacote RPM que deseja.
Consulte o ficheiro
ChangeLogno topo da hierarquia do disco de instalação para ter acesso a um registo cronológico de todas as alterações realizadas aos pacotes atualizados.Encontre mais informações no diretório
docuno disco de instalação.https://activedoc.opensuse.org/ (https://activedoc.opensuse.org/) contains additional or updated documentation.
Visit https://www.opensuse.org (https://www.opensuse.org) for the latest product news from openSUSE.
Copyright © 2015 SUSE LLC
Agradecemos a utlização do openSUSE.
A equipa do openSUSE.
